语域理论指导下的政务微博英译
摘要
关键词
全文:
PDF参考
[1] HALLIDAY MAK. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning [M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001:15-30.
[2] 程镇球.政治文章的翻译要讲政治[J].中国翻 译,2003(3):18-22.
[3] 舒娜,余炫朴.外宣翻译中时事政治文本英译的特 点及其政治考量[J].江西师范大学学报(哲学社会科学 版),2017,50(05):138-143.
[4] 武亚男,承红.语域理论视角下李克强总理达沃斯 论坛致辞口译研究[J].海外英语,2016(19):213-214.
[5] 朱燕,潘宇峰.政务微博的发展趋势、特点和策略 研究[J].电子政务,2016(08):24-33.
[6] 李新.语域理论视角下英语新闻标题翻译技巧[J]. 湖 北 经 济 学 院 学 报 ( 人 文 社 会 科 学 版),2016,13(08):135-136+190.
[7] 王静,赵建梅.语域理论视角下的新疆政务微博[J]. 新 疆 大 学 学 报 ( 哲 学 · 人 文 社 会 科 学 版),2015,43(02):134-139.
[8] 邵春美,龙莹.论口译的译前准备--基于语域理论 的视角[J].鸡西大学学报,2014,14(06):67-69.
[9] 杨大亮,赵祥云.政治文本翻译探析[J].上海翻 译,2012(01):39-41.
[10] 邓静子.从语域理论解读外交语言的文体特征及 翻译应用[J].文教资料,2010(30):30-32.
[11] 黎晓伟.语域视野下的翻译策略[J].东南大学学 报(哲学社会科学版),2006(S2):174-176.
[12] 孙志农.语域理论与翻译[J].安徽农业大学学报 (社会科学版),2006(03):111-114.
DOI: http://dx.doi.org/10.12361/2705-0416-04-12-90258
Refbacks
- 当前没有refback。