首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面

后疫情时代医药卫生领域译写规范研究

兴基 陈
安徽科技学院

摘要


新冠疫情的全球爆发极大地推动了国际学术交流和合作的进程。在这一背景下,医药卫生领域的学术交流变得尤为频繁,对于专业术语和概念的准确翻译需求日益增长。翻译工作的准确性直接关系到信息的传递效果,因此在这一领域制定和遵循一套译写规范显得尤为重要。文章分析中英医学文本的翻译过程中产生的错误,提出三条译写原则,以期为制定全面的译写标准提供一定的参考。


关键词


后疫情时代;医药卫生领域;译写原则;翻译



参考


王佩,卢敏.我国医疗卫生新名词英译探微[J].中国翻译,2018,39(05):109-112.

欧慧.汉语负迁移下的医学期刊论文摘要汉英翻译错误分析——英语专业(医药方向)大四学生实例分析[J].中国中医药现代远程教育,2016,14(21):8-10.

董莉.常见医药英语语篇翻译错误分析与教学策略研究[C]//香港康健医药有限公司.2017年博鳌医药论坛论文集.河北科技大学;,2017:1.

翟清永,郭芳君.医学科普英语文本的特征与翻译[J].中国科技翻译,2023,36(04):41-43+40.DOI:10.16024/j.cnki.issn1002-0489.2023.04.005.

于强福,张思玉.医药实验报告英文本词句特征及汉译[J].中国科技翻译,2023,36(04):4-7+23.DOI:10.16024/j.cnki.issn1002-0489.2023.04.016.

李晓丹.基于翻译工具谈提升英语翻译效率的策略[J].海外英语,2022,(11):24-25.

朱克娟,王桂莲.探析CAT如何提高翻译效率——以TRADOS为例[J].安徽文学(下半月),2014,(08):129-130.