后疫情时代医药卫生领域译写规范研究
摘要
新冠疫情的全球爆发极大地推动了国际学术交流和合作的进程。医药卫生领域的学术交流变得尤为频繁,对于专
业术语和概念的准确翻译需求日益增长。翻译工作的准确性直接关系到信息的传递效果,因此在这一领域制定和遵循一套
译写规范显得尤为重要。文章分析中英医学文本的翻译过程中产生的错误,提出三条译写原则,以期为制定全面的译写标
准提供一定的参考。
业术语和概念的准确翻译需求日益增长。翻译工作的准确性直接关系到信息的传递效果,因此在这一领域制定和遵循一套
译写规范显得尤为重要。文章分析中英医学文本的翻译过程中产生的错误,提出三条译写原则,以期为制定全面的译写标
准提供一定的参考。
关键词
后疫情时代;医药卫生领域;译写原则;翻译
全文:
PDF参考
[1] 王佩 , 卢敏 . 我国医疗卫生新名词英译探微 [J]. 中国
翻译 ,2018,39(05):109-112.
[2] 欧慧 . 汉语负迁移下的医学期刊论文摘要汉英翻译
错误分析——英语专业 ( 医药方向 ) 大四学生实例分析 [J].
中国中医药现代远程教育 ,2016,14(21):8-10.
[3] 董莉 . 常见医药英语语篇翻译错误分析与教学策略
研究 [C]// 香港康健医药有限公司 .2017 年博鳌医药论坛论文
集 . 河北科技大学 ;,2017:1.
DOI: http://dx.doi.org/10.12361/2661-376X-07-01-168594
Refbacks
- 当前没有refback。