中英广告翻译中的文化差异
摘要
广告是文化的衍生品,它在某种程度上可以表现文化和语言的关系,好的广告语可以促进产品的销售。当
今社会,经济全球化的发展日新月异,国内外的经济交流也更加活跃。在广告翻译中的语言差异和文化差异影响着
经济的发展,因此译者要用专业的知识来充实自我,把广告语中承载的语言信息和文化传递给广告受众。本文主要
探究了广告翻译中的文化差异现象。
今社会,经济全球化的发展日新月异,国内外的经济交流也更加活跃。在广告翻译中的语言差异和文化差异影响着
经济的发展,因此译者要用专业的知识来充实自我,把广告语中承载的语言信息和文化传递给广告受众。本文主要
探究了广告翻译中的文化差异现象。
关键词
广告翻译;文化差异;语言
全文:
PDF参考
[1]Newmark,Peter.A Textbook of Translation. [M] New
York: Prentice Hall, 1988
[2] 王蕾 . 实用英汉语言对比教程 [M]. 黑龙江:黑龙江
人民山版社,2006
[3] 李亚丹 . 新编汉英翻译教程 [M]. 上海:上海外语教
育出版社,2004
[4] 金惠康 . 跨文化交际翻译 [M]. 北京:中国对外翻译
出版公司,2003
[5] 翁 凤 翔.实 用 翻 译[M].浙 江: 浙 江 大 学 出 版 社,
2002
[6] 何三凝 . 英汉实用翻译教程 [M]. 南京:东南大学出
版社,2005
[7] 邓炎昌 . 语言与文化 [M]. 北京:外语数学与研究出
版社,1989
DOI: http://dx.doi.org/10.12361/2661-376X-04-11-89334
Refbacks
- 当前没有refback。