“岚语”与“中式英文”之对比与浅析
摘要
语言同化是语言学习中难以避免的现象,“岚语”与“中式英文”是语言同化中非常典型的例子,二者相互关联,相互区别。本文尝试对比“岚语”与“中式英语”的形成规律及其表意功能,认为我们在二语学习过程中要努力避免语言同化,同时也要看到语言同化产生和存在的合理性,以及要正确认识其本身所特有的语言意义。
关键词
中式英文;岚语;语言同化;中介语
全文:
PDF参考
[1] 曾少林. 岚语是什么梗意思 岚语是什么语言来源出处介绍(2021-03-08)[2021-03-08]. http://www.mnw.cn/keji/internet/2374037.html [2] 方梦之.译学词典[M].上海:上海外语教育出版社, 2004 [3] Joan Pinkam. The Translator’s Guide to Chinglish(中式英语之鉴)[M].北京:外语教学与研究出版,2000. [4] 陈晨.中介语理论与汉语作为第二语言之语法教学[J].文学教育(下),2021(02):174-175. [5] 张义委.浅析中介语理论与第二语言教学[J].散文百家(理论),2020(11):124-125 [6] 余光中.论中文的常态与变态.翻译乃大道[M].外语教学与研究出版社,2014
Refbacks
- 当前没有refback。