首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面

关联翻译理论视域下影视字幕中文化负载词的 翻译方法研究——以美剧《破产姐妹》为例

陈 红彩
天津现代职业技术学院 300350

摘要


文化负载词可以分为完全对应类文化负载词、部分对应类文化负载词、互相矛盾类文化负载词和空白对应类文化负载词。依据关联翻译理论,以美剧《破产姐妹》第一季为例,探讨了各类文化负载词的翻译方法。

关键词


关联翻译理论;影视字幕;文化负载词;翻译方法

全文:

PDF


参考


[1]赵彦春.关联理论与翻译的本质——对翻译缺省问题的关联论解释[J].四川外语学院学报,2003(03):117-121. [2]Sperber. D & D. Wilson. Relevance: Communication and Cognition[M].上海:上海外语教育出版社, 2001:1 [3]Gutt.E-A. Translation and Relevance: Cognition and Context [M]. Brookland: St. Jerome Publishing, 2000:107.


Refbacks

  • 当前没有refback。