首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面

母语影响下的二语语义趋向知识学习特征研究——以英汉翻译为主

武 婧琦, 赵 冰
吉林动画学院

摘要


据调查了解,学生在学习英语的过程中很容易受到母语的影响,这是因为英汉两种语言产生于不同国家与民族,所以存在显著的文化差异。在英汉翻译中,为了保持译文的完整性,便于读者理解,理应重视英汉两种文化语境与社会因素对英汉翻译活动的影响,立足于格式塔理论视域,恪守精准、统一而规范的翻译准则,做好直译、音译和意译工作。本文将以文学翻译为例,综合探讨文化语境与社会因素对英汉互译活动的影响。

关键词


母语影响;二语语义趋向知识;学习特征

全文:

PDF


参考


[1]龚嵘,郭秀艳. 二语词汇形—义匹配关系习得中的无意识贡献成分-语义韵内隐学习实证研究的启示[J]. 外国语,2009,( 2) : 68-76.[2]陆军,卫乃兴. 共选视阈下的二语知识研究-项语料库驱动的使役态共选特征多重比较[J].外语界,2013,( 3) : 2-11.[3]陆军,卫乃兴. 短语学视角下的二语词语知识研究[J]. 外语教学与研究,2014,( 6) : 865-878.[4]陆军,卫乃兴. 二语搭配隐性、显性知识接口关系研究-基于语料库的心理语言实验研究范式探索[J]. 外语教学与研究,2018,( 6) : 885-897.[5]陆军,吴茜. 短语单位移变研究——汉英流行词语序列证据分析[J]. 现代外语,2019,( 5) : 597-609.


Refbacks

  • 当前没有refback。