评价理论视域下重大突发事件新闻发布会汉英同传研究
摘要
关键词
全文:
PDF参考
[1]Martin, R. & Rose, D. Working with Discourse: MeaningBeyond the Clause[M].London & New York: Continuum,2007.
[2]Martin, R. & White, P. The Language of Evaluation.Appraisal in English[M]. New York: Macmillan, 2005.
[3]Munday, J. Evaluation in Translation: Critical points oftranslator decision-making[M].Abingdon: Routledge, 2012.
[4]Wang, Binhua. A Descriptive study of norms in interpreting:Based on the Chinese-English consecutive interpreting corpus ofChinese Premier Press Conferences[J]. Meta, 2012(1):198-212.
[5]蔡文玲,靖鸣.政府治理突发事件谣言的策略——以新冠肺炎疫情谣言为例[J].新闻爱好者,2020(11):21-24.
[6]陈菁,符荣波.国内外语料库口译研究进展(1998-2012)——一项基于相关文献的计量分析[J].中国翻译,2014(1):36-42+126.
[7]丁艳艳.危机事件中政府新闻发言人角色塑造[J].青年记者,2020(18):35-36.
[8]郭致杰,王灿发.重大突发公共卫生事件中我国新闻发布会的传播效力提升策略——以新冠肺炎疫情事件为例[J].新闻爱好者,2020(08):30-33.
[9]胡开宝,陶庆.记者招待会汉英口译句法操作规范研究[J].外语教学与研究, 2012 (5):738-750+801.
[10]刘世铸.评价理论观照下的翻译过程模型[J].山东外语教学,2012,33(4):24-28.
[11]潘峰,黑黟.新闻发布会汉英口译中的政府形象构建——以人称代词we 的搭配词为例[J].外语与外语教学,2017(5):45-51+72+148.
[12]王振华.评价系统及其运作——系统功能语言学的新发展[J].外国语(上海外国语大学学报),2001(6):13-2
DOI: http://dx.doi.org/10.12361/2661-4960-04-05-98791
Refbacks
- 当前没有refback。