分析英语文学翻译中艺术语言的处理原则
摘要
翻译是世界文明与艺术传递的桥梁,通过翻译可以将各个国家的文化进行传播。而翻译的实际要求就是在原文通顺的基础上,将一种语言信息转递为另一种语言信息。在英文作品的实际翻译过程中,艺术语言的处理直接关系到了读者再进行作品阅读时的艺术美感。而且良好的翻译也可以反映出英语国家的实际政治现状以及历史文化沉淀,让我国在发展过程中可以同其他国家有着更加良好的沟通交流方式。而想要做好英文文学翻译,让英文有着良好的艺术语言展现方式,就需要在翻译的过程中准确表达英文文学的意思,利用我国的语言文化从英语文学语言相结合,从而将英文文学完美的展现在我国读者眼前。本人针对于英文文学翻译中艺术语言处理的原则进行了分析和讨论介绍了英文文学翻译的语言艺术实际应用,以求加强我国文化与外国文化的交流水准,让我国的读者可以欣赏到更多的外国文学
关键词
英文文学翻译;艺术语言;处理原则
全文:
PDF参考
[1]刘志伟.刍议英语文学翻译中艺术语言的处理原则[J].吉林广播电视大学学报,2014(12):136-137.
[2]李丹.英语文学翻译中艺术语言的处理原则[J].湖北函授大学学报,2018,31(06):157-159.
[3]陈思琦.浅谈英语文学翻译中艺术语言的处理原则探讨[J].英语广场(学术研究),2013(09):22.DOI:10.16723/j.cnki.yygc.2013.09.051.
[4]陈定刚. 英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧分析[J]. 决策探索(下半月), 2017, 559(10):76-78.
[5]张建. “一带一路”国际化背景下高职院校外事工作人员的职业素养. 人才资源开发. 2021, (04)
[6]禤绮梅. 英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧分析[J]. 湖北函授大学学报, 2016, 29(05):171-172
DOI: http://dx.doi.org/10.12361/2661-4960-04-08-99175
Refbacks
- 当前没有refback。