首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面

目的论视域下中医典籍《黄帝内经》文化缺省英译探析

陈  阳, 赫  妍, 鲁  楠, 王  爽, 冯 晓蕾, 燕  頔
齐齐哈尔医学院外语教研部

摘要


德国功能主义目标论勇敢地摒弃了传统的等级、转换等语言学的翻译观念,而是从功能性和交流性的视
角去探讨和研究翻译。伴随着中医的传统治疗方式以及文化遗产的进步,全球范围内的中医专业人士、文化遗产
的热衷者以及汉语研究人员都希望能够更深层次地了解中医,所以对于优秀的中医翻译版本的迫切需求日益增长。
研究《黄帝内经》的英文译本,不仅有助于中医的临床治疗,也为中外文化的交流搭建了一座桥梁。本文选取了
两个中国医学经典的英文版本,并试图以目标导向的方式对这两个版本进行比较和解读,期望它们能为相关专业
人士提供参考。

关键词


目的论视域;《黄帝内经》;文化缺省;英译

全文:

PDF


参考


[1] 潘玥宏,张淼 . 目的论视阈下《黄帝内经》养生

应用术语英译探析 [J]. 中国中医基础医学杂志,2019,25

(6):4.DOI:CNKI:SUN:ZYJC.0.2019-06-038.

[2] 王美岭 . 目的论视角下的文化缺省及翻译补偿

[J].2011.

[3] 冯璟雅扈,李娟 . 基于目的论的《黄帝内经》双

译本的比较 [J]. 读天下(综合),2020,000(031):P.1-2.

[4] 王晴 . 从生态翻译学视角分析《黄帝内经灵枢》

两英译本中经络及针灸术语的英译 [D]. 西南交通大学

[2023-09-28].

[5] 閤小玲,赵明炜 . 目的论视域下博物馆文物名称

英译研究 [J]. 东华大学学报:社会科学版,2013,13(1):

5.DOI:CNKI:SUN:DHDS.0.2013-01-007.


Refbacks

  • 当前没有refback。