基于语料库的《政府工作报告》农业话语特征分析
摘要
业发展状况的一大途径,并对构建中国农业国际话语权发挥着重要作用。研究将从 2020-2024 年《政府工作报告》及其日
译本中抽取“涉农语料”,建立中日双语平行语料库,使用 KH Coder 软件,运用高频词、共现网络、语义韵的研究方法对《政
府工作报告》中的农业话语进行分析,解析话语背后反映的我国农业发展进程以及话语对读者认知形成的影响路径,最后
探讨在对外话语建设背景下如何更好地用语,从而提升中国农业话语体系对外传播的效力。
关键词
全文:
PDF参考
[1] 习近平 . 高举中国特色社会主义伟大旗帜为全面建设
社会主义现代化国家而团结奋斗——在中国共产党第二十
次全国代表大会上的报告 [M]. 北京:人民出版社,2022
[2] 徐泊晗 . 外宣翻译技巧的若干探讨——以 2022 年政
府工作报告为例 [J]. 甘肃高师学报 ,2023,28(03):62-67.
[3] 王若溪 . 中国特色表达汉英汉俄翻译策略对比研究
[D]. 北京外国语大学 ,2023.
[4] 修刚 , 李运博 , 花超 . 十九大报告翻译实践与中央文
献的日文翻译策略 [J]. 日语学习与研究 ,2018,(02):1-7.
[5] 蒋芳婧 . 受众接受视角下的中央文献日译策略——
基于《2013 年政府工作报告》日译本受众访谈调查 [J]. 天津
外国语大学学报 ,2014,21(05):42-48.
[6] 蒋芳婧 . 功能翻译理论视阈下的政府工作报告日译
策略研究 [J]. 日语学习与研究 ,2016,(03):113-119.
[7] 修刚 , 米原千秋 . 中日政治文献“同形词”的翻译——
以 2015 年《政府工作报告》日译为例 [J]. 天津外国语大学
学报 ,2016,23(04):1-7+80.
[8] 蒋芳婧 , 段东海 . 基于“功能加忠诚”原则对 2016
年《政府工作报告》日译的考察 [J]. 天津外国语大学学
报 ,2016,23(04):12-14+80.
[9] 童富智 , 修刚 . 基于语料库的中日对应词语义韵对比
研究——以中央文献日译「堅持(する)」为例 [J]. 日语学
习与研究 ,2020,(02):1-8.
[10] 童富智 . 基于语料库的《政府工作报告》日译文本
翻译语言特征研究 [D]. 天津外国语大学 ,2020.
[11] 王华伟 , 高镝 . 基于翻译语料库的《政府工作报告》
日译本中连词分析 [J]. 高等日语教育 ,2020,(02):111-120+155-
156.
[12] 王华伟 , 曹亚辉 . 基于翻译语料库的政治文献日译
本语言特征研究——以《政府工作报告》(2002-2017)日
译本为例 [J]. 日语学习与研究 ,2021,(06):11-20.
[13] 张 桂 丽 , 黄 忠 , 李 念 念 , 等 . 对 外 话 语 建 设 背 景
下 的 中 国 特 色 词 四 字 格 的 日 译 考 察 —— 基 于《 政 府 工
作 报 告》 语 料 库 [J]. 北 京 联 合 大 学 学 报 ( 人 文 社 会 科 学
版 ),2023,21(05):49-59.
[14] 胡开宝 , 田绪军 .《政府工作报告》英译文本的语
言特征与文本效果研究——一项基于语料库的研究 [J]. 外国
语文 ,2018,34(05):1-11.
DOI: http://dx.doi.org/10.12361/2661-376X-07-02-169165
Refbacks
- 当前没有refback。