首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面

汉译英段落翻译的词汇选择与翻译策略研究

张 玉琳, 谢 秋恩
江西理工大学文法学院 江西赣州 341000

摘要


根据大学英语新四级改革的要求,段落翻译分值占比大幅提高。而在段落翻译中,掌握词语翻译技巧是必不可少的一步。同时,为解决“中国文化失语症”问题,近年来试题中加入了大量的中国元素,引起了考生的广泛关注。因此,本文从词语翻译角度,探讨一般词汇和特色词汇的翻译策略,并在此基础上提出了一些教学建议。

关键词


段落翻译;词汇学习;翻译策略

全文:

PDF


参考


[1]廖七一.当代西方翻译理论探索[M]. 江苏:译林出版社,2000: 207-213. [2]冯庆华.实用翻译教程[M]. 上海:上海外语教育出版社,1997. [3]陈定安.英汉比较与翻译[M]. 北京:中国对外翻译出版公司, 1991. [4]卜玉坤,王晓岚.基于功能对等理论的中国文化专有项英译策略[J]. 东北师大学报: 哲学社会科学版, 2009,54(1). [5]张南峰.艾克西拉的文化专有项翻译策略评介[J]. 中国翻译, 2004,25(1). [6]包惠南,包昂.中国文化与汉英翻译[M]. 上海:外文出版社,2004: 150-151. [7]刘进.对外文化传播翻译策略研究[J]. 学术界: 学者专论版, 2010(12): 161.


Refbacks

  • 当前没有refback。