传播学视角下城市公示语的外宣翻译研究
摘要
公示语翻译是一种跨文化交际活动。译者不仅要具备良好的双语翻译能力、跨文化交际能力,翻译过程中还需要
充分发挥主观能动性及综合管理能力,翻译时要考虑读者的文化背景、交际语境及认知习惯等众多因素,公示语翻译的质
量直接影响着国家的国际形象。文章从城市宣传公示语翻译入手,基于传播学理论,从传播主体、内容、手段、对象及效
果角度探讨,如何通过公示语翻译提升城市的国际形象。
充分发挥主观能动性及综合管理能力,翻译时要考虑读者的文化背景、交际语境及认知习惯等众多因素,公示语翻译的质
量直接影响着国家的国际形象。文章从城市宣传公示语翻译入手,基于传播学理论,从传播主体、内容、手段、对象及效
果角度探讨,如何通过公示语翻译提升城市的国际形象。
关键词
传播学;城市公示语;外宣翻译
全文:
PDF参考
[1] 哈罗德·拉斯韦尔 , Harold Lasswell, 拉斯韦尔 . 社会
传播的结构与功能 [M]. 社会传播的结构与功能 ,2013.
[2] 李娴 . 传播学视角下海南本土文化与外宣翻译的衔
接策略 [J]. 琼州学院学报 ,2020,027(003): 62-66.
[3] 刘丽芬 .“公示语”定名理据及概念重识 [J]. 中国外
语 ,2020,17(2): 8.
[4] 郭聪 . 翻译传播学视阈下杭州国际形象建构研究——
以公示语英译为例 [J]. 现代语文(语言研究版), 2017,
000(011): 142-145.
[5] 谈津雷 , 王倩 , 杨玉 . 传播学视角下景区公示语翻译
研究和效果量化思考——以普达措国家公园为例 [J]. 科技传
播 , 2022, 14(16): 102-105.
[6] 樊静 . 新形式下的公示语外宣翻译与城市形象塑
造——以十堰市为例 [J],黑河学院学报 ,2022.8.
[7] 张枝新,陈光明 . 传播学视角下辜鸿铭的儒家文化
外宣翻译解析 [J]. 安徽工业大学学报(社会科学版),2012.3.
[8] 吕俊 . 吕俊翻译学选论 [M]. 吕俊翻译学选论 ,2007.
DOI: http://dx.doi.org/10.12361/2661-376X-06-07-164299
Refbacks
- 当前没有refback。