首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面

巴黎释义学派理论及其在新闻发布会中的应用

张 萍1, 霍 亚迪2
1、上海政法学院 语言文化学院
2、北京邮电大学人文学院

摘要


巴黎高翻学院的释义理论是由达尼卡•塞莱斯克维奇与玛丽雅娜•勒代雷基于自己身为译员的经验总结而出。这一理论强调信息和意义而不是语言或文字。它将口译活动分成三个连续的部分:理解、脱离源语语言外壳和重新表达。该理论在当代的译员培训上起到了导向作用。文章详细分析了释义理论和新闻发布会口译的各个方面。通过分项研究与案例分析,文章详细阐释了口译的内在机制。作者还指出了这理论的优势与不足,以期进一步完善这一理论。

关键词


释义理论;三角模型;新闻发布会口译

全文:

PDF


参考


[1] 2017 李克强答中外记者问 , retrieved April 2, 2017 from https:// wenku.baidu.com/view/aef43031876fb84ae45c3b3567ec102de2bdd ff9.html.

[2] Chelly V. Chernov, Semantic Aspects of Psycholinguistic Research in Simultaneous Interpretation [J]. Language and Speech, 1979(22).

[3] Danica Seleskovitch & Marianne Lederer, Interpréter pour Traduire[M]. Paris: Didier-Érudition, 2001.

[4] Eugene A. Nida & Charles R. Taber, The Theory and Practice of Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.

[5] Florence Herbulot, La Théorie interprétative ou Théorie du sens : point de vue d’une praticienne [J]. Journal des Traducteurs, 2004(2) [6] Marianna Lederer,刘和平译 . 释义学派口笔译理论 [M]. 中国对外翻译出版公司,2001.

[7] Mark Shuttleworth & Noria Cowie, Dictionary of Translation Studies [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.

[8] Monique C. Cormier, Glossaire de la théorie interprétative de la traduction et de l’interprétation [J]. Journal des Traducteurs, 1985(4)

[9] Peter Newmark, A Textbook of Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

[10]Richard J. Gerrig & Philip G. Zimbardo, Psychology and Life (17th ed.) [M]. Beijing: Peking University Press, 2005.

[11]Wikipedia, http://www.wikipedia.org/

[12] 戴炜栋、何兆熊 . 新编简明语言学教程 [M]. 上海:上海外语教育出版社,2002.

[13] 梅德明 . 高级口译教程 ( 第 4 版 ) [M]. 上海:上海外语教育出版社, 2011.

[14] 叶子南 . 高级英汉翻译理论与实践 [M]. 北京:清华大学出版社, 2008.

[15] 郑以莹 . 从功能翻译理论和释意理论看记者招待会口译 [D]. 上 海外国语大学学位论文,2009.

[16] 邹姗姗 . 吉尔的口译理解公式对译员的启示 [J]. 郑州航空工业管 理学院学报 ,2005(2).




DOI: http://dx.doi.org/10.18686/kygl.v3i1.43309

Refbacks

  • 当前没有refback。